الأنوار
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتديات التعليم العامة ( تعليم،برامج ، دين ، ثقافة ، رياضة )
 
الرئيسيةأحدث الصور200التسجيلدخول

 

 الترجمة بين علم وفن

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
سعيد2000
عضو جديد
عضو جديد



عدد الرسائل : 7
تاريخ التسجيل : 23/03/2009

الترجمة بين علم وفن Empty
مُساهمةموضوع: الترجمة بين علم وفن   الترجمة بين علم وفن I_icon_minitimeالجمعة مارس 27, 2009 6:49 pm

يجب تعلم معاني الكلمات والمصطلحات والعبارات.

2- يجب تعلم قواعد كلا اللغتان النحوية والاستفادة من مميزات كل لغة لتظهر ترجمة جيدة لا يستطيع أحد تمييز إن كانت الأصل أو الترجمة.

3- تعلم الصور والتشبيهات البلاغية ومعرفة مقابلها في اللغة الهدف.

4- تعلم أو معرفة حضارة وثقافة كلا اللغتين لأن هذا يعتبر النكهة التي تجعل للكلمات مذاق أصيل.

5- التفنن في النقل وإظهار مواطن الجمال في كلا اللغتين.

6- الإبداع في إيجاد الكلمات الملائمة والتي تعبر عن قصد الكاتب الحقيقي.

وبهذا تكون الترجمة علم، ومع الخبرة والممارسة تصبح فن وإبداع وعمل يجعل القائم عليه يستمتع به.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ahmed1992
عضو جديد
عضو جديد



عدد الرسائل : 37
العمر : 32
تاريخ التسجيل : 23/03/2009

الترجمة بين علم وفن Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة بين علم وفن   الترجمة بين علم وفن I_icon_minitimeالخميس أبريل 02, 2009 3:45 pm

مشكوووووووووووووووور

بارك الله فيك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الترجمة بين علم وفن
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الأنوار :: منتدى الترجمة :: تاريخ الترجمة-
انتقل الى: